"Masalah gagah adalah awalnya" - salah satu pepatah umum dari bahasa Rusia. Seorang penutur asli akan memahami seluruh latar belakang dari apa yang terjadi, sedangkan orang asing akan melihat dalam peribahasa ini hanya sekumpulan kata.
Pengetahuan tentang ucapan dan penggunaannya yang tepat tidak hanya menghiasi ucapan, tetapi juga mengacu pada asal-usul bahasa dan sejarah bangsa kita sendiri.
Apa itu "masalah besar"
Jika kata "masalah" dapat dimengerti bahkan oleh anak kecil, maka kata "kegagalan" dan, terlebih lagi, kombinasi "masalah besar" memerlukan klarifikasi.
"Dashing" dalam konteks ini adalah bentuk pendek dari kata sifat "dashing". Menurut kamus V. Dahl, kata "gagah" memiliki beberapa arti, apalagi berlawanan secara diametral. Gagah - gagah berani, cengkeraman, lincah, gesit, pesolek, berani, uchory, berani dan tegas, dan di sisi lain - jahat, pendendam, pendendam, licik.
Amsal orang Rusia, selain menggeneralisasi pengalaman praktis, juga mengekspresikan suasana hati. "Masalah gagah" ditemukan tidak hanya dalam ungkapan yang sedang dipelajari. Sangat merepotkan untuk membungkus lantai mantel besar, dan kemudian dia pergi; kesulitan besar untuk mendapatkan kaftan, tetapi kemeja bisa dijahit di rumah; kesulitan besar untuk mendapatkan roti, tetapi dengan roti Anda bisa hidup sebagai wajan; sulit untuk mati, dan kemudian mereka akan dikubur - perbandingan penggunaan unit fraseologis dalam semua ekspresi ini memungkinkan kita untuk menyimpulkan tentang sikap meremehkan komik terhadap masalah yang diajukan di bagian kedua frasa.
Anda tidak perlu memiliki bakat linguistik untuk melacak hubungan antara ungkapan "gagah" dan "kencang". "Zalyvatsky" - gagah, bersemangat, berani. Dalam konteks ungkapan terus-menerus "masalah gagah", orang dapat melihat bayangan sikap gagah terhadap masalah - ciri khas karakter Rusia.
Asal usul dan makna ungkapan "masalah gagah adalah awal"
Ungkapan "masalah gagah adalah awal" menunjukkan ketergantungan makna pada stres semantik. Akademisi Likhachev menganggap asal unit fraseologis Peter I dalam bentuk pernyataan "Sulit bagi rusa pertama untuk bergegas ke api, sisanya semua akan ada di sana." Dalam konteks ini, "masalah besar" digunakan dalam arti langsungnya "masalah yang mengerikan", yang analog dengan ekspresi yang kurang ekspresif "cakarnya macet - seluruh burung hilang." Di sini penekanan semantik jatuh pada kata "masalah" dan pada definisinya - "gagah". Memang, itu akan menjadi bencana jika Anda tidak mempertimbangkan awal tindakan. Konsekuensi dari tindakan yang dianggap buruk bisa sangat mengerikan.
Tetapi jika kita membandingkan ekspresi dengan unit fraseologis serupa dalam bahasa lain, maka warna emosional berubah. Dalam bahasa Latin - Omne initium difficile - selalu sulit untuk memulai. Dalam bahasa Slavia - počeo je pola učinjeno Kroasia, "zapochna e half svrshena" Bulgaria, "seks duta besar pocheo јe" Serbia - terjemahan perkiraan semua ekspresi - "mulai - setengah selesai". Dan juga dalam "inisiatif sayang" Ukraina - "awalnya lebih mahal."
Artinya, jika kita membandingkan semua unit fraseologis bahasa Slavia, jelas bahwa awal kasus diberikan peran yang menentukan dalam mencapai tujuan bersama. Dalam padanan bahasa Rusia, ketiga kata membawa beban semantik yang sama dan paling sering diucapkan dengan twister lidah, seperti semacam mantra. Tetapi makna aslinya adalah bahwa hal utama dalam setiap usaha adalah memutuskannya. Dan ungkapan kunci "masalah gagah" adalah karakteristik dari pendekatan Rusia murni untuk menyelesaikan masalah apa pun. Pepatah mengatakan bahwa memulai bisnis apa pun itu sulit, dan kemudian akan lebih mudah.